Синхронный перевод на русский и английский языки

    У нас вы можете недорого заказать услугу синхронного перевода. Мы переводим тексты с русского на английский и с английского на русский.

    Основные особенности

    Синхронный перевод речи предполагает высокую квалификацию специалиста. Сам этот метод актуален на фоне проведения масштабных мероприятий — например, семинаров, конференций и симпозиумов.

    Существуют следующие виды синхронного перевода на русский и любой другой язык:

    • На слух. Наиболее сложный вид перевода. Хороший специалист на лету воспринимает текст и одновременно с оратором озвучивает перевод. Особенно это актуально, когда есть необходимость создания принципа “здесь и сейчас” для большого количества людей.
    • Перевод с листа. Суть синхронного перевода текста заключается в том, что специалист зачитывает перевод, подготовленный на основании заранее предоставленных тезисов или конспекта. Это более простой вид перевода. Одновременно специалист тщательно следит за тем, что говорит докладчик. Если тот вдруг начинает импровизировать, переводчик с готовностью перестраивается и вносит в свой текст коррективы. То есть, он каждую секунду продолжает доносить слушателям то, о чем говорит оратор.
    • Чтение с листа. Этот вид синхронного перевода с русского на английский практически идентичен предыдущему. Но при этом у специалиста есть возможность перевести текст до выступления оратора. В процессе он зачитывает его, внимательно следя за оригинальной речью. Главной его обязанностью является тщательное отслеживание того, чтобы переводимый им текст доносился до слушателей без искажения. Если докладчик решает что-нибудь изменить в своей речи, переводчик мгновенно реагирует на это. При этом принцип “чтение с листа” трансформируется в перевод на слух.
    • Шушутаж. Другое название — индивидуальное нашептывание. Этот вид синхронного перевода на русский и любой другой язык распространен не так, как другие. Он актуален в тех случаях, когда один участник переговоров не владеет языком, на котором они ведутся. То есть, шушутаж применяется, когда либо нет возможности поставить специальное оборудование, либо его применение нецелесообразно. Переводчик при этом зачитывает текст не для всей аудитории, а только для кого-то одного. При этом слова оратора озвучиваются им клиенту в живом режиме, при непосредственном контакте.

    Специалисты нашей компании прекрасно владеют всеми техниками синхронного перевода. Они работают быстро, качественно и при этом используют все необходимые методологические принципы.

    Сделать заказ

    Чтобы заказать услугу синхронного переводчика, заполните заявку. В ней вам будет нужно указать имя, номер телефона, по которому с вами можно будет связаться и e-mail. Далее прикрепите текст, который требуется перевести и нажмите “Отправить”.

    Стоимость синхронного перевода рассчитывается, исходя из сложности текста и его объема. Готовый перевод мы высылаем вам на электронную почту. При необходимости вы можете заказать дополнительно и бумажный перевод.

    ООО «Транслейшн Груп» использует «cookie» для персонализации сервисов и удобства пользователей. Вы можете запретить сохранение «cookie» в настройках своего браузера или отказаться на сайте ООО «Транслейшн Груп».