Технический перевод на немецкий язык
Заметно возросший за последнее время экспорт оборудования из Германии приводит к большому спросу на немецкий технический перевод. Эта услуга выполняется сотрудниками бюро «Мартин» на высоком профессиональном уровне, что подтверждается присвоением нам международного сертификата качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.
Читайте рекомендации наших клиентов:
Особенности технического перевода с немецкого
Этот вид относится к специализированным, поскольку он требует особых умений и навыков. Немецкие технические тексты отличаются обилием аббревиатур, сокращений и терминологии. В них отсутствуют яркие стилистические приемы, изложение материала ведется сдержанно, логично и максимально подробно. Работающий с такими текстами переводчик должен в совершенстве владеть иностранной лексикой, уметь подбирать аналоги в русском языке терминам и аббревиатурам. Также нужно учитывать, что техническая документация не допускает применения синонимов специальных обозначений или понятий. Переводчик должен четко понимать описываемые процессы и закономерности устройства оборудования.
Наши услуги
Бюро «Мартин» может выполнить перевод:
- чертежей, инструкций, графиков, диаграмм;
- технической документации;
- патентов, разработок, справочных материалов;
- таблиц и технических характеристик;
- методической литературы, отчетов, аннотаций и многого другого.
К выполнению каждого заказа привлекаются компетентные в конкретной теме специалисты, поэтому качество наших переводов всегда на высоте. Также мы осуществляем верстку, нотариальную заверку и доставку готовых текстов. Все материалы перед отправкой клиенту проходят вычитку редактором и корректором.
Оформить заказ на перевод можно по контактному телефону или посредством заявки на сайте в режиме онлайн.