Перевод авиационных текстов
Переводы, связанные с текстами про авиацию и космическую технику, в том числе – включающих описания конструкций летательных аппаратов, – весьма специфическая отрасль, требующая особых знаний не только лингвистического, но и технологического характера. Наше бюро специализируется на переводе текстов авиационной тематики.
По той причине, что данный вид услуг, благодаря расширению торгово-промышленных межконтинентальных связей, становится всё более популярным, в области технических авиационных переводов появляется всё больше некачественного продукта. Последствия технических ошибок в этом вопросе могут быть фатальными, именно поэтому стоит сотрудничать с профессионалами, имеющими не только соответствующую квалификацию, но и определённый опыт.
Читайте рекомендации наших клиентов:
Перевод текстов, связанных с авиационной тематикой
Перевод текстов, связанных с авиационной тематикой, – довольно трудная задача из-за того, что стандартных лингвистических знаний в иностранном языке попросту недостаточно. Изобилующие профессиональными терминами, стандартными аббревиатурами, сложными сокращениями и прочими узкоспециальными компонентами тексты авиационной тематики – трудная задача даже для мастера-переводчика.
Перевод авиационных терминов
Для того чтобы действительно грамотно выполнить авиационные переводы, лингвист должен заниматься только этой областью, причем быть не только компетентным языковедом, но также иметь и техническое образование.
У наших специалистов есть достаточная компетенция для переводов авиационных текстов, а также текстов, связанных с техническими параметрами космических летательных аппаратов. Кроме любой технической сопроводительной документации, мы также переводим схемы и таблицы, конструкции самолётов и вертолётов. Мы работаем с письменными переводами, с синхронными переводами, выполняем вёрстку материала и другие работы.
Для особо сложных текстов наши специалисты создали тезаурус, соответствующий выше обозначенной теме. Также наши сотрудники компетентны не только в составлении, но и в оформлении документации. Мы гарантируем не только идеальный перевод, но и абсолютно правильное оформление документов любого формата.
Особенности авиационного перевода
Авиационный перевод предусматривает максимально точную передачу базовой информации, здесь недопустимы приблизительные формулировки, использование семантически неточных конструкций и слов из синонимичного ядра другого стиля.
Особенность авиационного перевода для текстов, касающиеся авиации, вертолётостроения, космической отрасли характерны шаблонные семантические модели – строго структурированная парадигма оборотов и множество определённых терминов, касающихся только строго обозначенных тем.
Технический авиационный перевод
Что касается синхронного перевода, то здесь даже точечные отклонения от смысла могут привести к непоправимым последствиям. В нашем бюро для каждой области предусмотрен свой высококвалифицированный специалист, обладающий совершенными знаниями. Мы понимаем важность нюансов каждой словесной конструкции, в том числе и шаблонных выражений, характерных для технического авиационного перевода.
В каждом языке любой группы есть определённый набор идиом, окказионализмов и прочих стандартных выражений, непереводимых на другой дословно. В нашем центре лингвисты, занимающиеся данным видом, полностью компетентны в этом вопросе и могут гарантировать передачу всех смысловых оттенков переговорного процесса любого формата.
Перевод текстов, связанных с освоением Космоса
Перевод текстов, связанных с освоением Космоса, требует и лингвистической квалификации должного уровня, и технологической. Кроме того, переводчик-эксперт должен владеть определённым набором базовых терминов, связанных астрономией, физикой и ещё целым спектром точных наук.
Базовые латинские корни, характерные для большинства терминов, могут совершенно по-разному переводится и соединяться с сопровождающими их общими словами и словесными конструкциями. Бюро «МАРТИН» готово предоставить качественный перевод текста любого содержания с гарантией правильной передачи смысла и адекватного соответствия не только выбранной теме, но и определённому стилю.
Авиационный перевод на английский
Мы выполняем переводы авиационных текстов с английского и других европейских языков, скандинавских, восточных, азиатских языков, и даже таких редких как валлийский, идиш, суахили и прочие языки.
Перевод авиационных текстов с иностранных языков – один из основных профилей работы компании.
Наибольшее число заказов для перевода текстов обозначенной тематики касается основных рабочих языков, именно поэтому цены на переводы такого плана у нас ниже, чем у конкурентов. Мы одинаково успешно сможем перевести и техническую документацию, и инструкции, и любые виды отчетности с немецкого, английского, испанского и прочих мировых языков на русский и наоборот.
Причем полностью владея всей базовой терминологией любого из перечисленных направлений, наши специалисты предоставят наиболее точный и адекватный формат в самые короткие сроки.
Бюро переводов «МАРТИН» – почему мы лучшие?
Среди наших клиентов аэропорт «Домодедово», российская транснациональной корпорация ПАО «Газпром» и многие другие. В соответствующем разделе сайта можно найти серию сертификатов и письменных благодарностей, подтверждающих квалификацию наших специалистов.
Общество с ограниченной ответственностью Бюро переводов Мартин – мы всегда выполняем именно то, что ожидают от нас наши клиенты. Мы никогда не пользуемся машинными переводами, а все лингвисты, которые у нас работают, имеют многолетний рабочий стаж.
Мы несём полную ответственность и в вопросе адекватности выполненного перевода, и в вопросе конфиденциальности предоставляемых услуг. Наша задача – сделать Вашу жизнь проще. Как? Мы просто хорошо выполняем свою работу.