Нотариальный перевод на итальянский язык
Итальянский язык — один из самых распространённых в Европе. На нём разговаривают более 90 миллионов человек; он является официальным языком не только в Италии, но и в Ватикане, Сан-Марино и Швейцарии. В некоторых регионах Хорватии и Словении он признан вторым официальным языком. Физическому или юридическому лицу может потребоваться нотариальный перевод на итальянский язык. Это необходимо не только для ведения деловых переговоров, но и для оформления студенческой или рабочей визы, заключения брака или оформления вида на жительство. Переводческое бюро «Мартин» предоставляет услуги профессионального перевода любой документации на итальянский язык.
Читайте рекомендации наших клиентов:
Для того чтобы получить официальный документ на нужном языке, понадобится:
- профессиональный перевод, который будет осуществлён опытным аккредитованным итальянским переводчиком с учётом всех особенностей текста. Наши специалисты не только прекрасно знают итальянский язык, но и разбираются в соответствующей терминологии;
- нотариальная заверка подлинности перевода в присутствии переводчика.
Такой документ будет считаться официальным на территории России. Для того чтобы его принимали в Италии и других странах, необходимо дополнительное консульское подтверждение или апостиль.
Требования к переводу документов с нотариальным заверением
Корректный перевод — это очень важно. Но, кроме этого, требуется соблюдать ещё ряд положений, которые обеспечивают юридическую законность документа:
- Перевод должен осуществляться целиком: в него входят также подписи и печати.
- Подпись переводчика и дата перевода заверяются нотариусом.
- К итоговому варианту обязательно прикрепляется копия или оригинал переведённого документа.
С какими документами можно работать
Бюро «Мартин» осуществляет профессиональный перевод любой документации физических, юридических лиц. Мы переводим и заверяем аккредитованным итальянским переводчиком в итальянском посольстве. Это паспорта и трудовые книжки, сертификаты и дипломы, свидетельства и доверенности, лицензии и договоры, таможенные декларации, свидетельства о заключении или расторжении брака, пакеты уставных документаций, медицинские справки, техническая документация и чертежи. Наши опытные лингвисты умеют работать с бумагами любой сложности, включая инструкции для высокотехнологичного оборудования.
Какие страны принимают нотариальный перевод на итальянский
Итальянский язык входит в список двадцати четырёх официальных языков Европейского союза. Статус официального он имеет в таких государствах, как:
- Италия;
- Швейцария;
- Сан-Марино;
- Ватикан;
- Словения;
- Хорватия.
Кроме того, итальянский является языком суверенного Мальтийского Ордена.
Как заказать перевод документов на итальянский язык
Наша компания работает на переводческом рынке России с 2006 года. Мы сотрудничаем с крупными российскими и международными корпорациями. Бюро переводов «Мартин» сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015: данный сертификат получило всего несколько российских компаний. Мы постоянно контролируем и повышаем качество нашего сервиса. Все сотрудники прошли соответствующую подготовку, а переводчики квалифицированы по специализированным тематикам. Чтобы заказать нотариальный перевод с итальянского и на итальянский в нашей компании, позвоните по указанному номеру телефона или оставьте заявку на звонок в окне обратной связи.