Нотариальный перевод на испанский язык
Испанский — самый распространённый романский и второй в мире по распространённости родной язык, на котором разговаривают более 500 миллионов человек, причём не только в Европе. Больше всего испаноязычного населения проживает в Мексике. Распространён этот язык и в других крупных странах: Аргентине, Колумбии, Перу, США, Португалии, Марокко. Для того чтобы российский документ получил официальный статус в испаноязычной стране, ему потребуется нотариальный перевод. Такая услуга востребована не только среди юридических лиц, ведущих бизнес с испанскими компаниями. Нотариальный перевод с испанского понадобится туристам, студентам, работникам испанских фирм и тем, кто планирует оформлять вид на жительство.
Читайте рекомендации наших клиентов:
Что входит в услугу перевода документов с нотариальным заверением
Стандартный процесс включает в себя всего две процедуры:
- Профессиональный лингвист осуществляет перевод документов с русского языка на испанский. Для удовлетворительного результата специалист должен не только идеально знать иностранный язык, но и разбираться в соответствующей терминологии, что особенно важно для перевода юридических, медицинских или технических документов.
- Оформляется нотариальное заверение испанского перевода в присутствии осуществившего его специалиста.
Для того чтобы документ получил статус официального в иностранном государстве, потребуется консульское подтверждение или апостиль.
Требования к переводу
Чтобы документ был принят в посольстве другой страны, сотрудники переводческого бюро должны неукоснительно соблюдать ряд правил. Вот некоторые из них:
- Бумага переводится целиком, включая все подписи и печати.
- Подпись переводчика заверяется нотариусом.
- Документ должен содержать информацию о дате перевода и заверки.
- Обязательно прикрепляется копия оригинала.
Какую документацию необходимо переводить
Бюро «Мартин» выполняет нотариально заверенный перевод с испанского (и наоборот) любых документов для физических и юридических лиц:
- паспортов;
- трудовых книжек;
- сертификатов;
- дипломов;
- свидетельств;
- доверенностей любого типа;
- лицензий;
- договоров;
- технической документации;
- медицинских справок и многих других.
Специалисты нашего центра работают с документами любого уровня сложности и направленности – от дипломов до технической документации и чертежей.
В каких странах потребуется нотариальный перевод на испанский
Сегодня на испанском языке говорят в 58 странах мира. В испанидад входят 23 государства. Переведённые на этот язык документы будут актуальны:
- в Европе: Испании, Португалии, Великобритании, Италии, Нидерландах и т. д.;
- в Азии: на Филиппинах, Каролинских островах и проч.;
- в странах Северной и Южной Америки: США, Аргентине, Боливии, Чили, Гондурасе, Гватемале, Мексике, Панаме, Перу и др.;
- в Африке: на Канарских островах, в Экваториальной Гвинее, Марокко, Западной Сахаре.
Испанский — один из официальных языков ООН, ЕС и Организации американских государств.
Как сделать заказ
Мы работаем на российском рынке переводов с 2006 года. Бюро «Мартин» сотрудничает с крупными российскими и международными корпорациями, а качество наших переводов подтверждено соответствующими сертификатами. Чтобы заказать нотариальный перевод с испанского на русский (и наоборот), позвоните нам по указанному номеру телефона или оставьте заявку, воспользовавшись удобной формой обратной связи.