Медицинский перевод на английский язык
Перевод медицинских документов на английский язык — это одновременно одно из самых сложных и востребованных направлений в работе нашего бюро переводов «Мартин». Для выполнения такой работы мало просто идеально владеть иностранным языком. Переводчик должен разбираться в специальной терминологии, причем как российской, так и зарубежной. При этом в процессе работы нельзя терять концентрацию ни на секунду, ведь цена ошибки в медицинских переводах на английский может быть очень высокой.
Что мы можем перевести
В бюро переводов «Мартин» готовы в сжатые сроки качественно перевести на английский следующие документы:
- Справки, врачебные заключения;
- Инструкции препаратов;
- Отчеты о клинических испытаниях;
- Патенты и сертификаты;
- Истории болезни;
- Учебные и методические пособия.
Нужен перевод медицинских документов, за результаты которого не нужно будет волноваться? Тогда обращайтесь к профессионалам. В нашем штате работают переводчики, которые имеют лингвистическое и медицинское образование. Мы точно знаем, как правильно работать с документами разного типа.
Кому может понадобиться медицинский перевод
В нашу компанию регулярно обращаются частные лица и представители бизнеса, которым требуется медицинский перевод с русского на английский язык. Обычно этой услугой пользуются:
- Производители и дистрибьюторы фармацевтических препаратов и оборудования;
- Представители страховых компаний;
- Медицинские учреждения;
- Исследовательские организации;
- Компании, занимающиеся организацией лечения за границей;
- Отраслевые издательства;
- Преподаватели, научные сотрудники и студенты;
- Частные лица, которые планируют пройти диагностику или лечение за рубежом.
Не важно, входите ли Вы в одну из этих категорий. Бюро переводов в любом случае качественно выполнит медицинский перевод на английский с гарантией достоверности и точности.
Как выполняется
К этой работе привлекаются переводчики с медицинской специализацией. Мы предварительно оцениваем сложность и объем материала, что позволяет сформировать приемлемые для клиента сроки выполнения работы. Если перевод на английский нужно выполнить быстро, то к проекту привлекается несколько переводчиков, корректоров и редакторов. Мы понимаем, что медицинские документы могут содержать конфиденциальную информацию. Поэтому возможна схема перевода одного документа разными группами переводчиков, чем гарантируется безопасность информации. Наши переводчики имеют очень большой опыт перевода сложных и нестандартных медицинских текстов. Однако это не делает их самоуверенными. Если в документе попадаются непонятные или специфические термины, то для корректного перевода проводится консультация с высококвалифицированными практикующими медицинскими специалистами или научными сотрудниками.
Почему бюро переводов «Мартин» доверяют
Наша компания имеет много плюсов, но здесь мы выделим только главные:
- Работаем с 2006 года и имеем безупречную репутацию;
- Прошли сертификацию ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008;
- Не устанавливаем минимального объема заказа;
- Документально гарантируем соблюдение сроков;
- Обеспечиваем полную конфиденциальность;
- Большой штат переводчиков, корректоров и редакторов сокращает время обработки документов.
Нам уже доверяют крупнейшие российские и зарубежные медицинские корпорации. Нет повода для сомнений. Просто оформляйте заявку на медицинский перевод на английский, и мы выполним работу качественно.