Перевод патентной документации
Патентная документация – это все документы, связанные с изобретением и защитой прав на них. К патентной документации относятся: патенты, заявки и подробные описания изобретений, а также официальные патентные бюллетени, описания к заявкам на изобретения, описания к патентам, описания полезных моделей, описания промышленных образцов и т.д.
Читайте рекомендации наших клиентов:
Перевод патентной документации всегда был востребован на рынке переводческих услуг. Популярность этой услуги продолжает расти. Перевод патентов необходим тогда, когда фирма желает получить патент на своё изобретение за пределами Российской Федерации. Переводы на русский язык помогают быть в курсе новых технологий и разработок в интересующей отрасли. Особенностью текста патентной документации является то, что он относится сразу к двум стилям: официально-деловому стилю юридических документов, а также как правило, к научному стилю, так как речь чаще всего идёт о каких-либо изобретениях.
Письменный перевод патента
Причём, если говорить о научном стиле, то патентные документы могут относиться к любой области науки. У каждого государства есть свои правила оформления таких документов, регулирующие их стиль, способ изложения, а также применяемую терминологию. Поэтому зачастую при работе с такими документами прямой перевод недопустим.
Из-за того, что в патентной документации речь идёт об инновациях, при переводе бывает сложно подобрать нужную лексику, так как в языке ещё не закрепились соответствующие эквиваленты для новых явлений. При переводе патентной документации очень важно не допустить никаких потерь, неточностей или двойственности смысла, так как такие документы подаются на рассмотрение в патентные ведомства, и если специалистам потребуются какие-либо разъяснения и уточнения, то чтобы ответить на них, придётся затратить дополнительные денежные средства.
Перевод патентов на английский
Основным языком перевода патентов является английский. Перевод патентов выполняют специалисты квалифицированные в соответствующей области.В нашем бюро переводов за долгие годы работы сформировалась целая команда переводчиков и корректоров, которые специализируются на переводе юридической, в том числе патентной документации.
Многие из них имеют профильное техническое или юридическое образование. Всё это позволяет нам гарантировать высокое качество переводов!