Эффективные методы изучения языка

  • 25-12-2016
  • Автор: admin

Согласно статистике, около 8% изучающих иностранные языки, не испытывают сложности с запоминанием новых слов, и изучением непривычной грамматики. Оставшиеся 92% достаточно медленно повышают свой уровень, и без частой практики быстро забывают изученное. Правильная организация рабочего места и четкий график помогут увеличить эффективность занятий, но и при этом не все используемые методы будут одинаково успешны.

Согласно статистике, около 8% изучающих иностранные языки, не испытывают сложности с запоминанием новых слов, и изучением непривычной грамматики. Оставшиеся 92% достаточно медленно повышают свой уровень, и без частой практики быстро забывают изученное. Правильная организация рабочего места и четкий график помогут увеличить эффективность занятий, но и при этом не все используемые методы будут одинаково успешны.

Выбор методики

Выбирая конкретную методику, в частности, нужно учитывать свои индивидуальные особенности. Так, часть людей проще воспринимает визуально усвоенную информацию – тогда для них подойдут уроки и курсы, подкрепленные книгами, методичками, субтитрами в видеоматериалах. Для тех, кому необходимо слушать объяснения учителя, подходят аудиокурсы. Видеоматериалы подходят и для первой, и для второй группы. Но помимо разделения по способу передачи знаний, способы обучения иностранным языкам могут отличаться и по другим критериям.

Способы обучения иностранному языку

К эффективным способам изучения языков относятся:

  • Длительное проживание в другой стране, позволяющее полностью погрузиться в новую для себя языковую среду. Краткосрочные заграничные поездки помогут закрепить навыки разговорной речи, полученные на языковых курсах, или при изучении обучающих видеоматериалов;
  • Записаться на курсы, которые преподает носитель языка. Известно, что далеко не все преподаватели сами способны свободно общаться на языке, которому они обучают студентов. Преимущество получения сведений из «первых рук» очевидно;
  • Знакомство с иностранцами. Сейчас для этого необязательно проживать в мегаполисе, посещаемом туристами со всего света. Интернет позволяет связаться с жителям любой страны, отточить навыки устного и письменного диалога. Опасность здесь кроется в том, что не все люди обладают хорошей грамотностью. И так же, не каждый достаточно терпелив, чтобы объяснять собеседнику каждую сделанную им ошибку;
  • Трудоустройство в филиал иностранной компании, в котором работает много иностранцев, сделает возможным регулярную практику. Данный способ предполагает наличие как минимум базовых знаний языка. В случае с английским владение им хотя бы на уровне Intermediate будет преимуществом при поиске работы.

Как усвоить информацию быстрее

Также информация намного быстрее усваивается, если она относится к повседневной жизни, или профессиональной деятельности. Ежедневно выполняя какие-то действия, или находясь в определенной обстановке, проще запомнить соответствующие слова на иностранном языке.

Если говорить о детях, то считается, что оптимальным возрастом, когда можно начинать учить язык, являются 5-6 лет. Это не говорит о том, что в начальных классах ребенок запоминает информацию хуже. Само по себе обучение в школе уже потребует от него много времени на изучение нового. К тому же, маленький ребенок и на родном языке знает не так много слов, поэтому ему проще обучаться, чем взрослому, лексикон которого в десятки раз больше.

Также информация намного быстрее усваивается, если она относится к повседневной жизни, или профессиональной деятельности. Ежедневно выполняя какие-то действия, или находясь в определенной обстановке, проще запомнить соответствующие слова на иностранном языке.

Если говорить о детях, то считается, что оптимальным возрастом, когда можно начинать учить язык, являются 5-6 лет. Это не говорит о том, что в начальных классах ребенок запоминает информацию хуже. Само по себе обучение в школе уже потребует от него много времени на изучение нового. К тому же, маленький ребенок и на родном языке знает не так много слов, поэтому ему проще обучаться, чем взрослому, лексикон которого в десятки раз больше.

Как не потерять навыки

Зачастую случается так, что в течение занятий учащийся неплохо понимает материал в рамках курса. Но стоит ему оказаться в непривычной ситуации, когда потребуется быстро перевести живую речь иностранца (устный перевод) – все его знания оказываются бессильны. Бывает и так, что уже через несколько месяцев после окончания курса, человек ощущает, что его уровень снова понизился. Для некоторых это становится поводом усомниться в своей памяти, и бросить идею изучения языка. Другие же снова покупают обучающие материалы, или записываются на курсы.

На самом деле причина быстрой утраты знаний кроется не в плохой памяти, а в следующем:

  • В неэффективности курсов, которые лишь создают иллюзию знаний. Учащийся манипулирует, по сути, несколько сотнями слов, или общается в рамках искусственно созданных ситуаций, не имеющих ничего общего с реальностью;
  • Требуется регулярная практика, чтобы закрепить полученную информацию, и сохранять свой уровень. Без повторения вызубренный материал достаточно быстро забудется как несущественный.

Проблемой знающих несколько иностранных языков всегда было снижение уровня без постоянного общения на одном из них. Это почти незаметно в случае с туристом, владеющим базовыми знаниями, и использующим их несколько раз в году. Но если взять для примера переводчика в бюро переводов, владеющего языком на профессиональном уровне, даже несколько месяцев отсутствия практики будут заметными.

Просмотр фильмов на иностранном языке

Отчасти помочь может просмотр фильмов на иностранном языке, соответствующих телевизионных каналов, чтение книг. Но и они не могут в полной мере заменить живое общение с носителем языка, поэтому потерять квалификацию переводчика намного быстрее, чем длится ее получение. Разумеется, он не забудет его полностью, и будет владеть им лучше, чем начинающий, но до прежних высот ему будет далеко.

В случае с переводом с английского языка на русский считается, что достаточно достичь среднего уровня знаний (Intermediate), чтобы можно было не бояться быстро растерять навыки. В то же время, он позволяет обойтись без ежедневной практики, имея возможность самостоятельно поддерживать навык на должном уровне. Кроме того, средний уровень английского, или другого языка (например перевод с немецкого), предполагает, что учащийся получил базовые знания, которых достаточно для использования в общении на общие темы. Также он обучается грамматике, поэтому имеет возможность совершенствовать знания без конкретного учителя, а например, проживая в другой стране и общаясь с иностранцами.

© Все права принадлежат Бюро переводов МАРТИН

Другие статьи по теме

Чем занимается бюро переводов - устный и письменный перевод

Чем занимается бюро переводов - устный и письменный перевод

апостиль, бюро, документ, медицинский, перевод, текст, технический, язык, 18 Апр 2017
Преимущества и недостатки онлайн-перевода текстов

Преимущества и недостатки онлайн-перевода текстов

перевод, переводчик, текст, язык, 25 Дек 2016
Преимущества и сложности профессии переводчика

Преимущества и сложности профессии переводчика

иностранный, перевод, переводчик, услуга, язык, 25 Дек 2016
ООО «Транслейшн Груп» использует «cookie» для персонализации сервисов и удобства пользователей. Вы можете запретить сохранение «cookie» в настройках своего браузера или отказаться на сайте ООО «Транслейшн Груп».