Наша цель

  • 25-12-2016
  • Автор: admin

Наша цель — цивилизовать и унифицировать рынок переводческих услуг. На данный момент картина российского рынка такая: 99% компаний — состоят из одного менеджера, он же директор, он же в лучшем случае бухгалтер.

Наша цель — цивилизовать и унифицировать рынок переводческих услуг. На данный момент картина российского рынка такая: 99% компаний — состоят из одного менеджера, он же директор, он же в лучшем случае бухгалтер.

Рынок переводов в России

Часто такие компании располагаются в одном помещении с нотариусом и оказывают как бы нотариальные доп услуги. Переводы в таких компаниях ВСЕГДА отдаются на сторону (фрилансеры, друзья когда то изучавшие язык и т.д.) Понятно, что о каких либо стандартах качества и хороших отзывах о бюро перевода в таких компаниях не может быть и речи, не говоря уже о конфиденциальности. Отдать заказ в бюро переводов на данный момент означает для клиента сыграть в рулетку (хорошо если не в русскую). Что будет в вашем документе никто не знает и конечно не может ничего гарантировать. К сожалению, такая ситуация привела к негативно-презрительному отношению к профессиональным бюро переводов, как к попрошайкам, желающим урвать чужой кусок. Что уж тут сказать – большинство компаний такими и являются.

Профессиональное бюро переводов

И только 1% компаний (от силы пара десятков в России в общей сложности) старается работать профессионально набирая и мотивируя штатных сотрудников. И даже в этих компаниях далеко не всегда можно увидеть отлаженную рабочую структуру, системы контроля качества или элементарно лицензионное программное обеспечение.

Бюро переводов «Мартин» — прогрессивная компания, в основу которой положены новейшие системы бизнес-планирования и контроля качества исполнения заказов. Компания постоянно пополняет штат профессиональными переводчиками и редакторами, так же усиливается менеджерский состав. Все сотрудники проходят обучение и повышают свою квалификацию в процессе работы. С переводчиками проводят обучения ведущие специалисты.

Цели и планы

На данный момент компания имеет административный офис в центре Москвы, из которого координируется выполнение всех проектов и несколько офисов по России и СНГ, в которых работают только переводчики, редакторы, верстальщики и другие специалисты. Мы развиваемся поэтапно: первый этап развития – это унификация рабочих процессов с целью создания сети по всему миру (возможно будет продолжаться еще около года). Второй этап – это собственно создание сети пунктов приема заказов сначала по Москве, потом по России и всему миру. В будущем Вам не придется искать бюро переводов, которое смогло бы справиться с Вашим заказом. Вам достаточно будет просто выйти на улицу и Вы окажетесь рядом с одним из наших представительств, где встретите неизменно вежливое и профессиональное обслуживание.

Взгляд в будущее

Мы твердо верим в свой успех. Мы знаем о наших достижениях и мы знаем что нужно делать, что бы достичь наших целей. Мы верим в то, что в не самом далеком будущем слово «Мартин» станет синонимом слова «перевод» в русском языке, а затем возможно и во всем мире.

По любым вопросам, связанным с данной публикацией Вы можете связаться по имейл info@martinperevod.ru

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

© Все права принадлежат Бюро переводов МАРТИН

Другие статьи по теме

Инспекционный аудит Бюро переводов «МАРТИН»

Инспекционный аудит Бюро переводов «МАРТИН»

аудит, бюро, сертификат, 04 Окт 2018
Чем занимается бюро переводов - устный и письменный перевод

Чем занимается бюро переводов - устный и письменный перевод

апостиль, бюро, документ, медицинский, перевод, текст, технический, язык, 18 Апр 2017
Преимущества и недостатки онлайн-перевода текстов

Преимущества и недостатки онлайн-перевода текстов

перевод, переводчик, текст, язык, 25 Дек 2016
ООО «Транслейшн Груп» использует «cookie» для персонализации сервисов и удобства пользователей. Вы можете запретить сохранение «cookie» в настройках своего браузера или отказаться на сайте ООО «Транслейшн Груп».