Перевод на словенский

Перевод со словенского


Словенский принадлежит к западной ветви южнославянских языков. Официальный в Словении. Является одним из языков Евросоюза. На нём говорят также в Австрии, Италии, Хорватии, Германии, США, Канаде, Аргентине, Австралии и ЮАР. Общее количество носителей– более 2 миллионов человек. Перевод со словенского выполняется не только для России, но и для других стран.

Письменность

По-словенски практически всегда писали латиницей. Исключением являются разве что немногочисленные примеры кириллицы и глаголицы. В основе словенского алфавита лежит латиница с тремя дополнительными буквами. Всего число графем в словенском – 28, включая так называемые диграфы – звуки, записанные двумя буквами.

Диалекты

Словенский язык является одним из самых неоднородных в мире и насчитывает более четырёх десятков диалектов. Их можно разделить на 8 групп: корошскую (или каринтийскую), приморскую, ровтарскую, гореньскую, доленьскую, штайерскую (или штирийскую), паннонской и кочевской.

Некоторые диалекты, на которых говорят жители Словении, имеют признаки сразу двух групп. Кроме территориальных диалектов, есть ещё социальные варианты.

Влияние немецкого

Словенский — сборный язык, использующийся в школах; общий и книжно-разговорный, на котором говорят в основном в центральных областях и крупных городах, и региональные разговорные наречия.

На словенское наречие оказал большое влияние немецкий, в современной речи достаточно много германизмов. До двадцатых годов многие словенские учёные использовали для записи своих трудов именно немецкий, так как он являлся в то время языком межэтнического общения.

1.
Заполните заявку, указав задание к переводу
2.
Мы оценим и согласуем с вами стоимость и сроки выполнения заказа
3.
Выполним заказ, предоставим документы в электронном виде, доставим курьером до дома или самовывозом из любого почтового отделения

    3 официальные гарантии качественной работы:

    Финансовые гарантии

    Договор с фиксированными сроками, ценами и графиком работ

    Гарантия качества

    Программы проверок гарантируют корректный и стилистически грамотный перевод без ошибок

    Международная сертификация

    Международный стандарт качества переводов российский ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008 от немецкой компании DQS Holding GmbH

    Варианты оплаты

    • Через сайт онлайн
    • Банковской картой
    • Электронными кошельками
    • Наличными курьеру или в офисе
    • Как организация, через расчетный счет

    Online-расчет стоимости перевода

      ООО «Транслейшн Груп» использует «cookie» для персонализации сервисов и удобства пользователей. Вы можете запретить сохранение «cookie» в настройках своего браузера или отказаться на сайте ООО «Транслейшн Груп».