usefules__collage-decor usefules__collage-decor

Ваше персональное бюро переводов с финансовой ответственностью

«Принцип носителя языка» означает, что перевод текста следует делать в той стране, для которой он предназначен. Чаще всего перевод текста носителем языка нужен для продвижения товара на зарубежные рынки. Когда переводчик является носителем языка, к которому адаптируется текст, исключаются стилистические и лексические ошибки, учитываются культурологические аспекты. Бюро переводов «Мартин» предоставляет услугу перевода носителем языка. Документы сначала переводятся русскоязычным переводчиком, а затем корректируются носителем. В результате заказчик получает текст, в котором нет стилистических ошибок и который по смыслу максимально близок к первоисточнику.

 

3 официальные гарантии качественной работы:

Финансовые гарантии

Договор с фиксированными сроками, ценами и графиком работ

Гарантия качества

Программы проверок гарантируют корректный и стилистически грамотный перевод без ошибок

Международная сертификация

Международный стандарт качества переводов российский ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008 от немецкой компании DQS Holding GmbH
1.
Заполните заявку, указав задание к переводу
2.
Мы оценим и согласуем с вами стоимость и сроки выполнения заказа
3.
Выполним заказ, предоставим документы в электронном виде, доставим курьером до дома или самовывозом из любого почтового отделения

    Смежные направления в письменном переводе

    Мгновенное решение ваших задач

    • Выполним все необходимое в кратчайшие сроки
    • Оперативно заберем и доставим документы
    Отправить

    Почему перевод текста носителем языка – это важно

    Только носитель может сделать исходный текст максимально естественным и простым для восприятия. Он сможет учесть все языковые нюансы, передать смыслы, при необходимости добавить идиомы родного языка или грамотно интерпретировать идиоматические выражения, которые используются в исходном документе. Это особенно важно, если заказчику нужно передать не только смысл, но и настроение, сделать текст эмоциональным и ярким. Услуги перевода русского текста на английский язык носителем необходимы, если вам требуется перевести художественное произведение, личное письмо, рекламные тексты и другие документы, предполагающие наличие эмоциональности.

    ООО «Транслейшн Груп» использует «cookie» для персонализации сервисов и удобства пользователей. Вы можете запретить сохранение «cookie» в настройках своего браузера или отказаться на сайте ООО «Транслейшн Груп».