Перевод с мэнского

Распространение мэнского языка


Мэнский относится к гойдельской подгруппе кельтской группы. Ему повезло далеко не так, как ирландскому, и его практически могла постигнуть печальная судьба: в 1974 году скончался последний человек, для которого он был родным и который говорил на нём с детства – рыбак Нед Маддрелл. Остров Мэн, являющийся его родиной, находится в Ирландском море почти на равном расстоянии от всех частей Великобритании, и является также её владением. На острове живёт 76 тысяч человек, но на момент переписи населения в 1921 году выяснилось, что лишь 896 человек говорили на мэнском так же хорошо, как и на английском.

История языка

Ранняя история острова Мэн полна загадок: никто не знает, когда остров заселили кельты, и никто не знает, какие наречия были в ходу до их прихода. Мэнские правила правописания очень отличаются от других гойдельских языков, и даже говорят, что мэнское письмо напоминает то, как если бы англичанин хотел записать услышанную им речь ирландца или шотландца.

Письменность

Самый первый памятник письменности датируется семнадцатым веком: это перевод английской молитвенной книги. До этого литературы на мэнском не было совсем, в отличие от Шотландии и Ирландии.

Настоящее и будущее

Сейчас будущее языка выглядит оптимистично: многие успели выучить его и успешно им пользуются, учёные-лингвисты и фольклористы успели собрать и изучить достаточно материала по нему (например, речи Неда Маддрелла часто записывались с целью изучения), поэтому можно вести преподавание, и количество овладевающих им постоянно увеличивается.

Сейчас уже на Мэне родились люди, с рождения изучающие его и говорящие на нём, хотя правильнее было бы теперь называть его новомэнским. Его изучают в школе и университетах, на нём стараются говорить в семейном кругу. На острове одна школа, где с первого класса все уроки ведутся на мэнском языке.

1.
Заполните заявку, указав задание к переводу
2.
Мы оценим и согласуем с вами стоимость и сроки заказа в течение 1 часа
3.
Выполним заказ, предоставим документы в электронном виде, доставим курьером до дома или самовывозом из любого почтового отделения

    3 официальные гарантии качественной работы:

    Финансовые гарантии

    Договор с фиксированными сроками, ценами и графиком работ

    Гарантия качества

    Программы проверок гарантируют корректный и стилистически грамотный перевод без ошибок

    Международная сертификация

    Международный стандарт качества переводов российский ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008 от немецкой компании DQS Holding GmbH

    Варианты оплаты

    • Через сайт онлайн
    • Банковской картой
    • Электронными кошельками
    • Наличными курьеру или в офисе
    • Как организация, через расчетный счет

    Online-расчет стоимости перевода

      ООО «Транслейшн Груп» использует «cookie» для персонализации сервисов и удобства пользователей. Вы можете запретить сохранение «cookie» в настройках своего браузера или отказаться на сайте ООО «Транслейшн Груп».