Нотариальный перевод документов на иврит
Иврит — официальный язык государства Израиль, на котором говорит около 9 миллионов человек. Для тех, кто ведет бизнес в Израиле, планирует переезд или нуждается в нотариальном переводе документов с русского языка на иврит, бюро «Мартин» предлагает выгодные условия сотрудничества.
Читайте рекомендации наших клиентов:
Что входит в перевод документов с нотариальным заверением
Стандартная услуга включает в себя всего две процедуры.
- Перевод документов с русского языка на иврит. Наши лингвисты не только отлично владеют иностранными, но и разбираются в нюансах соответствующей терминологии, что особенно актуально при переводах юридической, медицинской или технической направленности.
- Нотариальная заверка подлинности перевода в присутствии осуществившего его специалиста.
Для того чтобы документ получил статус официального на территории государства Израиль, понадобится его консульское подтверждение или апостиль.
Требования к переводу
Чтобы документ имел юридическую силу и был принят в консульстве или посольстве иностранного государства, сотрудники переводческого бюро должны соблюдать ряд правил. Вот некоторые из них:
- При работе с документами переводу подлежат также подписи и печати.
- Подпись переводчика обязательно должна быть заверена нотариусом в соответствии со статьей 81 Основ законодательства о нотариате.
- Документ обязательно должен содержать информацию о дате перевода и нотариальной заверки.
- К переводу подшивается копия или оригинал документа.
Это лишь часть требований. Наши специалисты прекрасно знают и четко соблюдают все юридическое тонкости работы с документами.
Когда нужен нотариальный перевод
В переводческом бюро «Мартин» работают профессиональные лингвисты, которые отлично разбираются в сложных документах любой направленности. Мы работаем с медицинской, юридической и технической документацией, требующей не только безупречного знания языка, но и соответствующего знания специализированных тематик. В нашем бюро физические и юридические лица могут заказать перевод паспортов и трудовых книжек, договоров купли-продажи и аренды, брачных договоров, доверенностей и лицензий, уставных документов, свидетельств и сертификатов, а также многого другого.
Где потребуется нотариальный перевод на иврит
Иврит имеет статус официального языка только в государстве Израиль. Нотариальный перевод может потребоваться для тех, кто ведет свой бизнес с представителями еврейского народа, планирует получать визу, оформлять гражданство или вид на жительство в Израиле, едет на обучение или работу, собирается заключать брак. Помимо Израиля идиш и иврит распространены в Еврейской автономной области на территории РФ, однако официальным языком здесь является русский, и нотариального перевода на другие языки не требуется.
Как заказать перевод
Переводческое бюро «Мартин» оказывает профессиональные услуги с 2006 года. Мы являемся постоянным партнером крупных российских и международных организаций. В 2015 году мы получили сертификат по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015. Только несколько фирм России соответствуют высокому стандарту этого сертификата. Мы постоянно контролируем и улучшаем качество нашего сервиса. Сотрудники компании регулярно повышают квалификацию, а переводчики прекрасно разбираются в специализированных тематиках. Чтобы заказать нотариальный перевод у нашей компании, просто позвоните по указанному номеру телефона или оставьте заявку на звонок в окне обратной связи.